"Die Gedanken sind frei!", the rallying cry of the Romantic revolution ! The text was first written dowen in the 12th century by the troubador poet Waklter von Wogelweide (whose artistic descendant is Walter von Stolzing). There are other variants from around the same period, suggesting thatbthe song was already part of oral tradition, spread presumably by students, travellers, and journeying Gesellen. Notations were made and published later, from the 18th and early 19th century. A true "folk" song, which fitted well with the spirit of Romanticism and its values of identity, individualism and love of Nature. Please read my several pieces on the Lützower Freikorps and the poets and composers inspired by them HERE HEREand HERE Effectively just about everyone, from Goethe to Beethoven, to Schubert, Weber and Mendelssohn and beyond. And in very different ways, their heirs Wagner, Brahms and Mahler.
Mahler's song Lied des Verfolgten im Turm quotes Die Gedanken sind Frei word for word : the connections inescapable :
.
"Die Gedanken sind frei, wer kann sie erraten,
sie fliegen vorbei wie nächtliche Schatten.
Kein Mensch kann sie wissen, kein Jäger erschießen
mit Pulver und Blei: Die Gedanken sind frei! "
"Und sperrt man mich ein im finsteren Kerker,
das alles sind rein vergebliche Werke.
Denn meine Gedanken zerreißen die Schranken
und Mauern entzwei: Die Gedanken sind frei!"
Mahler used a variant text as published in the volume Des Knaben Wunderhorn, published by Clemens Brentano and Achim von Arnim in 1806, which tidies up the folksy background. In the original version, there is a verse in which the singer refers to one form of escapism : girlfriends and alcohol.
"Ich liebe den Wein, mein Mädchen vor allen,
sie tut mir allein am besten gefallen.
Ich sitz nicht alleine bei meinem Glas Weine,
mein Mädchen dabei: Die Gedanken sind frei!"
Brentano and von Arnim modify this earthy humour by dividing the text into two parts, one for the Prisoner, the other for the Maiden. The girl thus becomes a protagonist in her own right. But now her function is diversion, not support. Basically "let's just party!" Mahler's settingnunderlines the difference, setting the lines with flirtatious lyricism.
"Im Sommer ist gut lustig sein,
Auf hohen wilden Bergen;
Man ist da ewig ganz allein,
Man hört da gar kein Kindergeschrei,
Die Luft mag einem da werden."
The Prisoner isn't fooled, however, and neither is Mahler. His song ends on the resolute. The old anthem returns, bold and free.
"Und weil du so klagst, Der Lieb ich entsage,
Und ist es gewagt, So kann mich nicht plagen!
So kann ich im Herzen Stets lachen, bald scherzen;
Es bleibet dabei, Die Gedanken sind frei !"
I've used the picture above because it perfectly captures the humour in the song. Ths Gedanken are depicted as folksy cherubs, rather cheeky, somewhat grotesque. The angel represents the Spirit of Liberty which inspires thoughts of freedom. She's not a girlfriend and she's not trying to divert the Prisoner from his dreams.
Mahler's song Lied des Verfolgten im Turm quotes Die Gedanken sind Frei word for word : the connections inescapable :
.
"Die Gedanken sind frei, wer kann sie erraten,
sie fliegen vorbei wie nächtliche Schatten.
Kein Mensch kann sie wissen, kein Jäger erschießen
mit Pulver und Blei: Die Gedanken sind frei! "
"Und sperrt man mich ein im finsteren Kerker,
das alles sind rein vergebliche Werke.
Denn meine Gedanken zerreißen die Schranken
und Mauern entzwei: Die Gedanken sind frei!"
Mahler used a variant text as published in the volume Des Knaben Wunderhorn, published by Clemens Brentano and Achim von Arnim in 1806, which tidies up the folksy background. In the original version, there is a verse in which the singer refers to one form of escapism : girlfriends and alcohol.
"Ich liebe den Wein, mein Mädchen vor allen,
sie tut mir allein am besten gefallen.
Ich sitz nicht alleine bei meinem Glas Weine,
mein Mädchen dabei: Die Gedanken sind frei!"
Brentano and von Arnim modify this earthy humour by dividing the text into two parts, one for the Prisoner, the other for the Maiden. The girl thus becomes a protagonist in her own right. But now her function is diversion, not support. Basically "let's just party!" Mahler's settingnunderlines the difference, setting the lines with flirtatious lyricism.
"Im Sommer ist gut lustig sein,
Auf hohen wilden Bergen;
Man ist da ewig ganz allein,
Man hört da gar kein Kindergeschrei,
Die Luft mag einem da werden."
The Prisoner isn't fooled, however, and neither is Mahler. His song ends on the resolute. The old anthem returns, bold and free.
"Und weil du so klagst, Der Lieb ich entsage,
Und ist es gewagt, So kann mich nicht plagen!
So kann ich im Herzen Stets lachen, bald scherzen;
Es bleibet dabei, Die Gedanken sind frei !"
I've used the picture above because it perfectly captures the humour in the song. Ths Gedanken are depicted as folksy cherubs, rather cheeky, somewhat grotesque. The angel represents the Spirit of Liberty which inspires thoughts of freedom. She's not a girlfriend and she's not trying to divert the Prisoner from his dreams.
Original Content: Thoughts are Free ! Mahler Lied des Verfolgten im Turm
No comments:
Post a Comment